《金刚经》讲解(一)
小雅并非佛家弟子,却来讲解《金刚经》,如有不正确之处,请大家指正。
佛教界人士中,有人反对我讲解,因为我并没有修行实证,即使理论上、字面上明白部分道理,还是不能算彻底觉悟,一旦讲错了,便会影响许多学习者。这一忠告,小雅当然明白其出发点是好的,能防止许多一知半解的人乱解经文。依文解意,三世佛冤。
金刚经作为佛经,本就是指导人们达到佛的境界的一条路,如果真的高深莫测,普通人看了会更加迷茫,那么这本书就不应该公开,六祖也不可能听到一次就 大悟。我从来不相信说六祖是千里眼、顺风耳,比我们常人有更高的悟性。打一个比方说,深夜流星划过天空,虽然大部分人并没有看到,但不能说看到的那个人具 有千里眼。说六祖比常人悟性高,一则是诽谤慧能,一则是迷惑众生。
慧能是一个普通人,《六祖坛经》是后人为了宣扬南禅宗思想,神化了慧能,有许多地方可以证明这一点,但这一点不是今天要讲的内容。我们只有去除这些神秘的乌云,才能看清万里晴空。从这一思路来说,那些说“《金刚经》是只有高智慧的人才能学习”的言论同样是错误的。
《金刚经》并不难懂,是许多人都可以一听就能明白的思想。许多人将这本经书神秘化,这本身就违反了《金刚经》的思想,因为《金刚经》是教人直指本心 的一本书。从《金刚经》一开始的原文也可以看出,佛在一个园子里讲解给他的徒弟和其他听众一千二百五十多人听,由此可见,《金刚经》决不是说只有高智慧的 人才能听得明白,相反,这是一部普通人都能明白的书,否则,佛主不可能讲给绝大多数完全听不懂的人听。
那么,为什么现在有成千上万的人在看《金刚经》却很少有人明白,更少的人不敢讲解呢?原因有以下几点:
1. 《金刚经》是从梵文翻译而来,其中有许多词汇是音译。
鸠摩罗什毕竟不是中国人,虽然他的文学功底很深。他在翻译时,遇到“智慧”一词,本来可以翻译,但觉得和当时人们所说的“智慧”一词有不同之处,为了防止译错,于是采用了音译。如果音译之后,加上许多注释,并附在经文之上,后人便能减少很多困难。
2. 古文导致许多人阅读困难。
在当时原本是通俗易懂的文字,经过一千多年语言的变化,使大家已经在阅读方面非常地困难。这和英国年轻人读不懂《莎士比亚》、日本年轻人读不懂《枕 草子》是一样的。我国的易经也是一样,原本是很通俗易懂的东西,到了周朝还有文王、周公等很多人明白,但到了春秋战国就少了很多,再过千年就很少了。到今 天能够去繁就简的人就更少了。
3. 众多的翻译、解释。
在后世的传教人物中,有许多人并没有了解《金刚经》的本义,却不肯抛弃名相,胡说乱解,这样以讹传讹,导致后世众说纷纭。有许多人也发现其中的问题,却很难一一推翻以前的解说,这样,积重难返,《金刚经》便成了谁也不敢开讲的《圣经》了。
4. 只听其名而不看经文
如果问一下在座之人,你听说过《金刚经》吗?几乎所有的人都会说听过。但如果问:你阅读过《金刚经》了吗?可能多数人说没有,或没有读完。这真是当今社会的通病,学习不立足于踏实。
既然上面分析出了主要原因,我们就不难解决问题。我现在就告诉大家,无论是《金刚经》还是《六祖坛经》都是很容易懂的内容。否则佛主就不可能讲解给 千人以上的大众,慧能也不可能对渔人樵夫讲解。之所以大家心中有疑团,这就好比广州的天空。天空本是晴明的,但由于工业污染而使城市笼罩了一层灰色,人们 的眼睛不能穷尽。一旦狂风暴雨过后,白云悠悠、蓝天碧碧。
小雅之所以讲解《金刚经》,就是要刮起狂风,吹散黄沙迷雾,让大家看见清彻的蓝天白云。不要因为狂风会刮倒房屋,打破那些所谓的高僧所建立起的解释 就不敢讲解。不打破传统解释,就不能让大家看见真正的《金刚经》所说的内容。例如,劝学网上本身就有《金刚经》的解读,大家可以去阅读一下,这样的解释等 于没有解释,这就是黄沙迷雾,让人看不清真相。
不要迷信那些高僧大德的讲解,这是我们直指本心的学习方法。不被迷雾所惑、直达目标是《金刚经》、《六祖坛经》的核心思想。所谓的“迷雾”,在《金 刚经》中称之为“相”,只要不被这些“相”所迷惑,就能直达佛的境界。记得刚办劝学网之时,有人问我,你为什么起一个女人的名字?如果我顺着他的问题来回 答,我将要从我是如何学诗经,如何在在其它论坛的经过说半天。用《金刚经》的方法,我就告诉他一句话,男人、女人、小雅、不雅都不过是“有相”,如果通过 这个“相”来认识小雅本人,这就必然迷惑。
只要我们抛开各种解释、解读,包括小雅今天的讲稿内容,我们就能直达《金刚经》、《六祖坛经》的真意。那么,为什么会有这么多的讲解呢?这就是 “路”或“途径”。当初小雅刚考取大学时,我八十多岁的奶奶问我说:“老王家孙子学的是会计,我知道那就是以前的帐房;韩裁缝家孙女学服装设计,我知道就 是做衣服;你学的这个计算机究竟是什么东西呀?”
我如果向不识字的奶奶说二进制、软件等她一定听不明白,所以我只好打比方说:计算机就是象算盘一样可以用来计算的。我同时还要补充告诉她,计算机可 不是算盘,因为它有象电视机一样的屏幕。说完我还要再解释计算机可不是电视,它还有其它什么什么功能。总之,我每打一个比方,马上就要否定这个比喻,这样 的说明方法,在《金刚经》中得到了充分运用,后人将这种方法称之为“扫相”。
这就是学习《金刚经》所要了解的基本方法,也就是说,解释一个道理,需要摆出许多“相”,而这些“相”都不是事实真相。你必须通过这许多“假相”来 了解、再否定排除,最后理解“佛性”这个真相。我在讲解经文时会不断告诉大家,这只是一个“扫相”。事实上,各种佛经本身就是一种“相”,佛经所讲的成佛 方法,被称之为“佛法”,我们也要“扫相”出去。许多出家人之所以成不了佛,就是因为抱着佛经不放,这反而妨碍了他得到“真相”。
讲解经文时,那些音译的文字也是一种“相”,小雅将一一解释。大家听完后如果明白了,就要随时抛弃,不可抱着这个“相”、这个解释不放。小雅的所有解释都必须抛弃。因为这些解释都是一个一个的“假相”,都是为了让你明白最后的那个“真相”。
有人不禁要问,既然你所说的都是“假相”,我不听也不看,你也不要说,你就直接告诉我那个“真相”好不好?我认为不好。因为现在的空气已经被污染, 我们所要讲解的“佛性”已经被罩上了一层迷雾。如果你自有千里眼自然也不需要我解释,如果你没有这样的千里眼,你还是要一层层地突破迷雾,才能大浪淘沙始 见金。
下面我们闲话少说,直奔经文。
《金刚经》的全称为鸠摩罗什所译全名为《金刚般若波罗蜜经》,唐玄奘译本则为《能断金刚般若波罗蜜经》。《金刚经》传入中国后,自东晋到唐朝共有六个译本,以鸠摩罗什所译《金刚般若波罗蜜经》最为流行。我先解释名称。
“金刚”是世上最坚硬的物质,能破开一切坚硬的东西。这儿借助“金刚”一词,用以破除一切物质的、意识的烦恼和痛苦,使人能达到佛所说的“彼岸”。 有一部分密宗的人认为,这一说法并不正确,他们认为从密宗的冥想状态中看,世界是一种金刚石结构的组合。这一说法因他人无法体会,并没有得到多数人的认 同。
般若(bō rě),梵语的译音。或译为“波若”,其意思为“智慧”。当初之所以不意译,是因为这个“智慧”和普通的人的智慧还不一样,它是佛家所说的特殊智慧。它是能够了解道、悟道、修证、了脱生死、超凡入圣的这个智慧。
“波罗蜜”,也称“波罗蜜多”,这也是音译,意思指超越生死而度达解脱的彼岸。“波罗蜜多”的“多”在印度语中是语气助词,所以一般并不翻译。上文 中两次说到“彼岸”一词,佛教认为,没有认识佛性的芸芸众生都是生活在“此岸”,而达到佛的境界之人即是“佛”,生活在“彼岸”。
整个书名就是告诉你,这个经文是一部可以破除一切的大智慧,能使人到彼岸的书。这个中文书名本身就是后人加的,我们不能真的相信它。知道它是一本如 何成佛的书之后,明白了大致意思之后就要抛弃它。如果因这个名字而激动不己,这就不符合金刚经的本义,其中原因后面我还要解释。
我之所以将这个名称一一解释,就是要破相,将一些难懂的名词让大家搞明白,明白之后,它就不神奇了。只有破除神奇才能达到彼岸。如果你还迷念在“什 么是般若”上,这就是“相”迷住了你的双眼,必须一一扫除。这样的迷雾一开始好象很多,其实,当我们学到四分之一时,就会看到“晴朗的天空”,所以大家不 要着急,小雅一定要让大家看见天空。
微信扫码关注
随时手机看书