当前位置: > 中国古典文学 > 课外文言文

韩非子《师旷撞晋平公》原文+翻译

韩非子

【原文】

师旷⒁撞晋平公⑴

晋平公与群臣饮,饮酣⒅,乃喟然⒆叹曰:“莫乐为人君⑵!惟其言而莫之违⑶。”师旷⑷侍坐于前⑸,援⑹琴撞之。公被⒀衽⑺而避,琴坏于壁。公曰:“太师⑻谁撞⒃?”师旷曰:“今者有小人言于侧⑼者,故⑿撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑⑽!是非君人者⒂之言也。”左右请除⑾之。公曰:“释⒄之,以为寡人戒。”

选自《韩非子•难一》

【注释】

⑴选自《韩非子》。

⑵莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了。

⑶莫之违——没有谁敢违背他。

⑷师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。

⑸师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面

⑹援——执持,拿。

⑺衽——衣襟、长袍。

⑻太师——师旷。谁撞,即撞谁。

⑼言于侧——于侧言。

⑽哑——表示不以为然的惊叹声(含鄙视之意)。

⑾除——清除,去掉。除之:除掉他

⑿故——所以

⒀被——通“披”,披着。

⒁师旷——盲人乐师。

⒂是非君人者——这不是国君

⒃谁撞——撞谁

⒄释——放

⒅酣——(喝得)正高兴的时候

⒆喟然————叹息的样子

【译文】

晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师,您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书