当前位置: > 外国文学名著 > 采果集

第72--80

72

欢乐从全部世界奔赴而来,建构了我的躯体。

天上的光芒把她亲吻了一遍又一遍,直至把她吻醒。

匆匆奔驰的夏季的花朵,和着她的呼吸赞叹,飒飒的风声和潺潺的流水,和着她的运动歌唱。

云朵和森林里的五彩缤纷的激情,如潮水一般流入她的生命,万物的音乐把她的手足抚摸得婀娜多姿。

她是我的新娘,——她在我的屋中点亮了灯光。

73

陽春携带着绿叶和鲜花走进了我的生命。

整个清晨,蜜蜂在那儿嗡嗡吟唱,春风懒悠悠地同绿荫嬉戏。

一股甜蜜的泉水从我内心深处奔腾而出。

我的双眼被喜悦洗得纯净清澈,犹如经过朝露沐浴的凌晨;生命在我的四肢躁动,犹如发出声响的琴弦。

啊,我无限时光的爱侣,是你在我波涛汹涌的生命之岸独自徘徊?

是我的美梦在你身边飞来飞去,犹如一只只翅膀绚丽多彩的飞蛾?

是你的歌声回荡在我生命的黑暗的洞穴?

除了你,谁能听见今天急速行进的时光在我脉搏里发出的响动?谁能听见我胸口欢快的舞步、以及在我体内振翅扑打的生命发出永无安宁的喧嚷?

74

我的锁链已被轧断,我的债务已经偿还,我的大门已经敞开,我可以奔向任何地方。

他们蜷缩在角落,编织着苍白的时间之网,他们坐在尘埃中数着硬币,唤我返回。

但我的利剑已经锻造,我的盔甲已经穿好,我的战马急于奔跑。

我一定会赢得我的王国。

75

就在前不久,我赤条条地来到你的大地,无名无姓,只带着一声哭叫。

今天,我的声音变得欢快,而你,我的主啊,却闪在一旁,让出空间供我充实生命。

甚至在我向你奉献赞歌的时候,我也暗怀希冀,盼望这些赞歌能把世间的人们引到我的身边,将我深深地爱恋。

你会欣喜地发现,我热爱你送我而来的这个世界。

76

我曾胆怯地畏缩在安全的庇荫中;但现在,当幸福的波涛把我的心儿推到浪峰的时候,我的心紧紧依附着它烦恼的残忍的礁石。

我曾独坐在我房屋的一隅,心想:狭窄的斗室容纳不下任何客人;但现在,当门扉被不期自至的欢乐旋开的时候,我发现这儿不仅能够容纳你,也能容纳整个世界。

我曾步履轻盈地走路,细心保护经过打扮、香气馥郁的容颜;但现在,当一阵幸福的旋风把我卷倒在尘土里的时候,我会像孩子一般,欢快地滚动在你脚前的地面。

77

世界一度属于你,也永远属于你。

因为你毫无匮乏,我的君王,所以你的财富不会给你带来什么欢乐。

你的世界仿佛空无所有。

因此,经过缓慢的时间,你把属于你的给予我,在我身上不停地赢得你的王国。

日复一日,你从我的心中买得杲杲出日,你发现你的爱塑成我生命的形象。

78

你把歌曲献给了鸟儿,鸟儿也以歌曲向你报答。

你只把歌喉赐予了我,可你向我索取得更多,所以我得歌唱。

你把你的风造就得灵巧轻盈,因此它们敏捷轻快地为你奔波。可你却使我的双手沉重难提,又让我自己减轻重负,最终能够身手轻巧、无拘无束地为你效劳。

你创造了你的大地,又用一片一片的残光填注陰影。

你就此停了下来,留下我双手空空地在尘土上建造你的天堂。

你对于众生都是给予;对于我,却只是索取。

我生命的成果在陽光雨露中成熟,直至收获多于你的播种,使你心中充满喜悦,哦,金色谷仓的主人啊。

79

别让我为免遭危难而祈祷,而让我无所畏惧地面对危难。

别让我为止息痛苦而恳求,而让我能有一颗征服痛苦的心。

别让我在生命的战场寻找盟友,而让我竭尽全力地奋斗。

别让我在焦虑恐惧中渴望拯教,而让我希求耐心来赢取自由 。

答应我吧,别让我成为懦夫,只在成功之时感知到你的恩典;而让我在失败之时发觉你双手的握力。

80

你孤身幽居时,并不了解你自己,当疾风从此岸吹向彼岸时,也无须传送一声急切的呼唤。

我来了,你就醒了,空中霞光万道,恰似繁花怒放。

你在繁花中绽开我的生命,又在千姿百态的摇篮里摇我入眠;你在死亡中把我藏匿,又在生命中将我发现。

我来了,你心潮起伏,悲喜交 集。

你抚摩我,我感受到爱的颤动。

但我的眼中蒙上了一层羞涩,我的胸口闪现着一缕恐惧;我的脸庞遮在面纱里,我看不见你的时候,忍不住低声抽泣。

然而我知道,在你的心中,有着想与我会面的无底的渴望,它伴随着朝霞日复一日地叩门,在我门口永无止境地呼喊。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书