当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 纪伯伦 > 纪伯伦散文诗集

大地之神(3)

我的兄弟们!

即使高踞山巅,我们仍受大地束缚,

通过人对人类命运中黄金时代的渴望。

我们的智慧要从他的眼中摄取美么?

我们的规范约束会抑制他从而变得沉静的激情或趋向我们的激情么?

你们理性的军队愿如何在爱中屯驻它的兵丁?

爱又如何在他们中驻扎它的队伍?

那些被爱征服的人,

他们身上奔驰着爱的战车从大海到高山,

再从高山到大海,

他们站立着,直到此刻还在羞涩的半拥半抱中。

在片片花瓣中他们呼吸着神圣的芬芳,

灵魂对灵魂,他们寻找着生命的灵魂,

他们的眼睑上卧着一位祈祷者向着你们,也向着我。

爱是一个对着神圣闺房俯身的夜晚,

是一片将草原变为天国、

将所有星辰化作萤火虫的天空。

真的,我们超越一切,

我们至高无上。

但爱却超越了我们的质疑,

它高翔于我们的歌之上。

第二位神

伤寻找着一颗远方的星,

却不愿考虑这颗

你的肌体安居的星?

宇宙没有中心

除了自我与自我结合之处,

美作证婚人和神甫的地方。

注意!美在我们足间散落,

美为羞辱我们的唇而充塞我们的手。

最遥远者即最近。

美流连的地方正是万物所在之处。

哦,耽于梦幻的高傲的兄弟!

从时间橡聪的边缘回到我们中来!

从无境与无时中解放你的双足,

与我们同居于安全之中。

这居所是你的手与我们的手相携用一砖一石建起。

脱去你忧思的外衣,与我们同行,

作绿色的、温暖的年轻大地的主宰者。

第一位神

永恒的祭坛!

今夜,你是否真的需要有一位神做你的祭品?

那么现在,我来了,为奉献我的激情与我的痛苦。

看啊!

那位舞者,她是被我们古老的渴望所雕出,

那位歌者,在迎风高唱着我自己的歌。

在那舞中,在那歌中,一位神在我内心被杀。

隐于我人的胸肋间的神心正大声呼唤我那飘游于大气中的神心。

令我生忧的人类的深渊在向神性呼叫,

我们从一开始就寻找的美在向神性呼叫,

听,我曾权衡过这呼喊,如今我顺从了。

美是一条通向那杀死自我的自我的道路,

弹响你的琴弦,

我将踏上此途,

它永远通向另一个黎明。

第三位神

爱胜利了!

爱的纯白与嫩绿躺在湖边,

爱的骄傲与庄严在高塔或阳台;

爱在花园里或在荒无人迹的沙漠中,

爱是我们的君王与主人它不是肉体恣肆的衰竭,

亦非欲望的崩溃

——当欲望与自我搏斗时;

它也不是拿起武器与灵魂抗争的肉体。

爱从不反叛。

它为神圣的森林留下被古老命运踩踏的路,

面对永恒唱出、舞出它的秘密。

爱是挣脱枷锁的青年,

男人从泥沼中获得自由,

女人被火焰温暖,

被那比我们天堂更高远的天空的光焰。

爱是心灵深处的一串笑。

它是一个狂野的冲击,

使你平静从而清醒。

它是大地上又一个新的黎明,

一个尚未到达你我眼帘,

却已到达它那更为伟大心中的白昼。

兄弟们!我的兄弟们!

新娘来自黎明的心中,

新郎从黄昏而来。 山谷中正在举行婚礼, 一个无比广阔的日子,丰富得难以记述。

第二位神

它就这样,

从第一个清晨

把平原推向高山与低谷,

它就这样,

一直到最后一个日暮。

我们的根已在山谷中生长出飞舞的枝条,

我们是升上至高处的芳歌的花朵。

永恒的与垂死的,是一对向大海呼唤的孪生河流。

在呼唤与呼唤间没有虚空,

虚空仅只存在于耳中。

时间使我们的听觉更加可靠,

并赋予它更多的欲望。

只有垂死中的怀疑才能平息这声响,

我们已超越怀疑。

人类是我们较年轻的心的孩子。

人类是正在缓慢出现的神;

在他的喜悦与痛苦之间,

躺卧着我们的睡眠,及其梦幻。

第一位神

让歌者放声歌唱,

让舞者旋转她的双足,

让我得到片刻的满足,

让我的灵魂在今夜静息。

偶尔我也可能轻眠、沉睡,凝望一个更光明的世界和赋予我思想更多星光的生物。

第三位神

现在我将起身,

让自己摆脱时空,

我将在未被践踏的土地上舞蹈,

那舞者的双足将随我的双足一起跳动;

我将在更高阔的天空中歌唱,

人的声音将在我的声音中震颤。

我们将穿过薄暮或许在另一个世界的黎明醒来。

但爱会长存,它的指纹将不会被抹去。

福佑的熔炉在燃烧,

火花飞溅,

每一颗火花便是一个太阳对于我们,

最正确、最明智之举是:

寻得一个浓荫遮蔽的角落,

并在我们大地的神性中睡去,

让爱,人类的和脆弱的,

去支配即将到来的日子。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书