当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 莎士比亚 > 维洛那二绅士

第四幕

第一场米兰与维洛那之间的森林
  若干强盗上。
  盗甲
  弟兄们,站住,我看见有一个过路人来了。
  盗乙
  尽管来他十个二十个,大家也不要怕,上前去。
  凡伦丁及史比德上。
  盗丙
  站住,老兄,把你的东西丢下来;倘有半个不字,我们就要动手抢了。
  史比德
  少爷,咱们这回完了;这班人就是行路人最害怕的那种家伙。
  凡伦丁
  列位朋友——
  盗甲
  你错了,老兄,我们是你的仇敌。
  盗乙
  别嚷,听他怎么说。
  盗丙
  不错,我们要听听他怎么说,因为他瞧上去还像个好人。
  凡伦丁
  不瞒列位说,我是一个命运不济的人,除了这一身衣服以外,实在没有一点财物。列位要是一定要我把衣服脱下,那就等于把我全部的家财夺走了。
  盗乙
  你要到哪里去?
  凡伦丁
  到维洛那去。
  盗甲
  你是从哪儿来的?
  凡伦丁
  米兰。
  盗丙
  你住在那里多久了?
  凡伦丁
  十六个月;倘不是恶运临到我身上,我也不会就离开米兰的。
  盗乙
  怎么,你是给他们驱逐出来的吗?
  凡伦丁
  是的。
  盗乙
  为了什么罪名?
  凡伦丁
  一提起这件事情,使我心里异常难过。我杀了一个人,现在觉得十分后悔;可是幸而他是我在一场争斗中杀死的,我并不曾用诡计阴谋加害于他。
  盗甲
  果然是这样,那么你也不必后悔。可是他们就是为了这么一件小小过失,把你驱逐出境吗?
  凡伦丁
  是的,他们给我这样的判决,我自己已经认为是一件幸事。
  盗乙
  你会讲外国话吗?
  凡伦丁
  我因为在年轻时候就走远路,所以勉强会说几句,不然有许多次简直要吃大亏哩。
  盗丙
  凭侠盗罗宾汉手下那个胖神父的光头起誓,这个人叫他做咱们这一伙儿的首领,倒很不错。
  盗甲
  我们要收容他。弟兄们,讲句话儿。
  史比德
  少爷,您去和他们合伙吧;他们倒是一群光明磊落的强盗呢。
  凡伦丁
  别胡说,狗才!
  盗乙
  告诉我们,你现在有没有什么事情好做?
  凡伦丁
  没有,我现在悉听命运的支配。
  盗丙
  那么老实对你说吧,我们这一群里面也很有几个良家子弟,因为少年气盛,胡作非为,被循规蹈矩的上流社会所摈斥。我自己也是维洛那人,因为想要劫走一位公爵近亲的贵家嗣女,所以才遭放逐。
  盗乙
  我因为一时气恼,把一位绅士刺死了,被他们从曼多亚赶了出来。
  盗甲
  我也是犯着和他们差不多的小罪。可是闲话少说,我们所以把我们的过失告诉你,因为要人知道我们过这种犯法的生涯,也是不得已而出此;一方面我们也是见你长得一表人材,照你自己说来又会说各国语言,像你这样的人,倒是我们所需要的。
  盗乙
  而且尤其因为你也是一个被放逐之人,所以我们破例来和你商量。你愿意不愿意做我们的首领?穷途落难,未始不可借此栖身,你就像我们一样生活在旷野里吧!
  盗丙
  你说怎么样?你愿意和我们同伙吗?你只要答应下来,我们就推戴你做首领,大家听从你的号令,把你尊为寨主。
  盗甲
  可是你倘不接受我们的好意,那你休想活命。
  盗乙
  我们决不放你活着回去向人家吹牛。
  凡伦丁
  我愿意接受列位的好意,和你们大家在一起;可是我也有一个条件,你们不许侵犯无知的女人,也不许劫夺穷苦的旅客。
  盗丙
  不,我们一向不干这种卑劣的行为。来,跟我们去吧。我们要带你去见我们的合寨弟兄,把我们所得到的一切金银财宝都给你看,什么都由你支配,我们大家都愿意服从你。(同下。)
  第二场米兰。公爵府中庭园
  普洛丢斯上。
  普洛丢斯
  我已经对凡伦丁不忠实,现在又必须把修里奥欺诈;我假意替他吹嘘,实际却是为自己开辟求爱的门径。可是西尔维娅是太好、太贞洁、太神圣了,我的卑微的礼物是不能把她污渎的。当我向她申说不变的忠诚的时候,她责备我对朋友的无义;当我向她的美貌誓愿贡献我的一切的时候,她叫我想起被我所背盟遗弃的朱利娅。她的每一句冷酷的讥刺,都可以使一个恋人心灰意懒;可是她越是不理我的爱,我越是像一头猎狗一样不愿放松她。现在修里奥来了;我们就要到她的窗下去,为她奏一支夜曲。
  修里奥及众乐师上。
  修里奥
  啊,普洛丢斯!你已经一个人先溜来了吗?
  普洛丢斯
  是的,为爱情而奔走的人,当他嫌跑得不够快的时候,就会溜了去的。
  修里奥
  你说得不错;可是我希望你的爱情不是着落在这里吧?
  普洛丢斯
  不,我所爱的正在这里,否则我到这儿来干么?
  修里奥
  谁?西尔维娅吗?
  普洛丢斯
  正是西尔维娅,我为了你而爱她。
  修里奥
  多谢多谢。现在,各位,大家调起乐器来,用劲地吹奏吧。
  旅店主上,朱利娅男装随后。
  旅店主
  我的小客人,你怎么这样闷闷不乐似的,请问你有什么心事呀?
  朱利娅
  呃,老板,那是因为我快乐不起来。
  旅店主
  来,我要叫你快乐起来。让我带你到一处地方去,那里你可以听到音乐,也可以见到你所打听的那位绅士。
  朱利娅
  可是我能够听见他说话吗?
  旅店主
  是的,你也能够听见。
  朱利娅
  那就是音乐了。(乐声起。)
  旅店主
  听!听!
  朱利娅
  他也在这里面吗?
轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书