当前位置: > 中国古典文学 > 易经书籍 > 周易译注

丰(卦五十五)

(离下震上)丰(1):亨(2),王假之(2)。勿忧,宜日中(3)。 初九:遇其配主(5),虽旬(6),无咎。往有尚(7)。

六二:丰其菩(8),口中见斗(9)。往得疑疾(10)。有罕发若(11)。吉。 九三:丰其沛(12),日中见沫(13)。折其右肱(14)。无咎。 九四:丰其故,日中见斗。遇其夷(15)。吉。

六五:来章(16),有庆誉(17)。吉。 上六:丰其屋(18),菩其家(19),窥其户(20),阒其无人(21),三年不觌(22)。凶。

【注释】

(1)丰是本卦的标题。丰的意思是大,盛大。全卦的内容是讲行旅、商旅。标题的“丰”字是卦中多见词。 (2)亨:用作“享”,意思是祭把。 (3)假:用作“格”,意思是到达,至。之:指代祭耙的地方。 (4)日中:中午时分。 (5)配主:女主人。 (6)旬:意思是男女姘居结合。 (7)尚:支持,帮助。

(8)丰:扩大,增加,森:用作“菩”,意思是用草或小席拼接起来。 (9)斗:北斗星。 (10)疑疾:多疑的病,怪病。 (11)发:用作“废”,意思是天生残废。 (12)沛:用作“芾”,意思是用草盖房顶。 (13)沫:用作“昧”,意思是暗淡无光,这里是说日蚀。 (14)肱(gong):手臂。 (15)夷:常。夷主:常主。

(16)来:获得。章:用作“璋”,意思是美玉。 (17)庆,庆贺,誉:称赞。 (18)屋:指整座房子。 (19)家:指屋内。 (20)窥:意思是探看。 (21)阒(qu):寂静。 (22)觌:看见。

【译文】

丰卦:君王到宗庙祭祝。不必担心,时间最好在中午。 初九:途中受到女主人招待,跟她同一居 ,没有灾祸。行旅得到了内助。

六二:用草和草席铺盖房顶,中午见到北斗星。行旅中得了怪病;买到残废了的一奴一隶。吉利。 九三:用草盖屋顶,中午出现了日蚀。折断了右臂。没有灾祸。 九四:用草和草席铺盖房顶,中午见到北斗星。途中遇到了老房东。吉利。

六五:获得美玉,大家庆贺称赞。吉利。 上六:房子大而空,用草和草席盖房顶。从门缝往里看,寂静无人,看来多年无人居住。凶险。

【读解】

这一卦写商人长期在外经商漂泊。从根本上说,谁都不愿漂泊,都愿意呆在家中过舒适日子,因为家毕竟是人天生所渴术的。但商人的目的是水钱,为此就得外出,买进卖出,四处游走,实际上是不由自主地选择了漂泊。

漂泊的滋味可以说酸甜苦辣样样都有,唯有亲身体验的感受才会真切。这里的记述算得上丰富细致,尤为引人注意的是,商人在途中与客栈的女主人同一居 ,可见那时的性关系和婚姻关系是比较自一由 的。这同后来封建礼教束缚下的情形有天壤之别。女主人显然是个寡一妇 ,否则不会那么顺利地与商人结合。那时的寡一妇 不必守节,能得到舆论的同情和支持。长期在外漂泊的商人需要得到女人的一温一 情和帮助,本在情理之中。当然他也可能见异思迁,为女主人的美貌或贤慧所动而贪恋新欢。在实质上,商人的这种冲动,也可以说是漂泊者寻找家园的冲动的折射。

漂泊中的苦肯定多于乐,忧愁多于舒适:日晒雨淋,风霜雷电,山高路远,水深流急,忍饥挨饿,遭劫失财,亏本受骗,生病受伤,等等,这一切都不难想象到。最大的快乐莫过于赚了大钱,满载而归,为此似乎可以忘却一切。总之,那时的商人一大概还比较朴实,比较真诚,才会历尽艰辛不辞漂泊。这也与今天的商人一大不一样。

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书