第一部 第一章 在乡下(2)
“把鸡蛋拿来,”她对我说,“我打蛋,你削苹果。”
在我把苹果切成薄片的当儿,她把鸡蛋打在面粉里,一起调匀,还不时往上浇一勺一勺的牛奶。
面团和好后,巴伯兰妈妈把面盆搁在热灰上。只等天色一黑,我们就可吃上薄饼和炸糕这顿晚餐了。
说真的,我觉得白天过得太慢了,我不止一次地掀开盖在面盆上的布。
“你把热气放跑了,”巴伯兰妈妈说,“当心面发不起来。”
可是,面团照样发得很好,它渐渐鼓了起来,表面还有一个个快要裂开的小泡,从发酵的面团里散发出鸡蛋和牛奶浓郁的香味。
“去劈点柴,”她吩咐我,“要烧明火,不能有烟。”
蜡烛也终于点燃起来了。
“往炉子里加木柴!”她对我说。其实这样的话她没有必要再说第二遍,因为我早就等得不耐烦了。刹那间,壁炉里燃起熊熊的火焰,抖动的火光把整个厨房照得通明。
巴伯兰妈妈这时从墙壁上取下煎锅,放在火上。
“拿黄油来!”
她用刀尖挑了一块象小核桃仁大的黄油,放在平底锅里。黄油即刻熔化,发出吱吱的响声。
啊!这实在是一股引起你食欲的好味道,我们很久没有闻到过这种香味了。
这也是一种欢乐的音乐,黄油发出的吱吱声和轻微的噼噼啪啪的爆裂声。
当我如此聚精会神地听着这音乐般的声音的时候,院子里突然响起了脚步声。
谁会在这时候打扰我们呢?很可能是邻居家来借火的。
我没有去多想,因为巴伯兰妈妈刚把勺子放在面盆里,舀出一勺乳白色的面糊,倒在平底锅里,摊出一张白面饼,这种时候是不能分心的。
木棍撞击门槛,门忽然开了。
“谁呀?”巴伯兰妈妈问,连身子也没有转过去。
一个男人闯了进来,火光照着他整个身子。我看见他穿着白色工作服,手里拿着一根粗木棍。
“这里正在过节呀?别不好意思!”他粗声粗气地说。
“哎哟,我的主啊!”巴伯兰妈妈惊叫了起来,她赶紧把锅放到地上,“是你呀,热罗姆?”
然后,她一把抓住我的胳膊,把我推到站在门口的那男人面前,说:“这是你爸爸。”
----------------------------------
①卢瓦尔河:为法国最长的河流,发源于塞文山脉,流经中央高原,注入大西洋。
②指法国古里。一法古里约合四公里。本书称里处,均指法古里,不另注。
③指负责本堂口教徒的宗教生活以及某些世俗事务如婚丧、户籍等的神父。
④指在机关、团体、学校、医院、监狱、部队中担任神职工作的神父,亦称指导神父或神师神父。
微信扫码关注
随时手机看书