当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 纪伯伦 > 纪伯伦散文诗集

暴风集(2)(2)


  他谈及了从东方去往埃及的旅人,谈及了黄昏赶着耕牛回家的农夫,谈及了薄暮里来到我们家门口的不速之客。
  他总说:"你的邻里是你见着面却不认识的自身,他的胜将在你的静水中映现,你若对水凝视,会从中看到自己的面容。"
  "倘若你在夜间侧耳谛听,你会听到邻里的话语,他的言词将是你自己心田的搏动。"
  "你希望他怎么待你,你就去怎么待他。"
  "这便是我的法则,我愿晓谕你,以及你的孩子们,他们还将传给他们的子孙,就这样世代相传,直到地老天荒。"
  另一天他说:"你不会单独地成为你自己。你存在于别人的行动中;别人尽管无意,却是在所有日子里都和你同在。"
  "他们犯下的每一桩罪行,都有你的手和他们的手相携。"
  "他们不会跌仆,除非你也一起跌仆;他们不会站起,除非你随他们一同站起。"
  "他们通往圣殿的大道也是你的大道;他们走向废墟时,你也与他们同往。"
  "你和你的邻里是播在地里的两颗种子,你们一起成长,一起要在风中摇曳,你们谁也不会自称独有这片土地,因为正在成长的种子 并不以自己的欢乐自诩。"
  "今天我与你同在。明日我将西行,而在我行前,我告诫你:你的邻里是见着面却不认识的自身。怀着爱去寻访他吧,这样你们会认 识自己,因为只有在这了解中,你们才成为我的兄弟。"
  然后,他的激情之秋来临了。
  他向我们谈论自由,这是他于歌乐之春在加利利谈论过的。但这次,他要求我们更深刻地理解他的言词。
  他说树叶只在被风吹动时才会歌唱,说人是白日的救助天使满斟的杯盏,用以消解别的天使的干渴,无论这杯盏是满盈或空空,它都将晶莹透明地置在"至高者"的筵上。
  他说:"你们是杯盏,你们是酒酿,将你们自己饮尽吧!或者将我记念,你们将在记念中得到满足。"
  我们往南方赶路时,他说:"耶路撒冷虽然正在顶峰傲然而立,但必将堕落到杰汗纳姆黑谷的深处,在它的荒墟之中,我将于然独业。
  "那里的庙宇将化为灰尘,在庙宇的门廊周围,你将听到寡妇和孤儿的哭号,匆匆逃亡的男人将连兄弟的面孔也不认识,因为所有人都惊恐万状。"
  "但即使在此境地,你们中若有两人相聚,念诵我的名字,并向西凝望,你们会见到我,我的这些言词就会再临你们耳际。"
  当我们到达伯大尼山,他说:"让我们去耶路撒冷,这座城在等候我们,我将骑着马驹进城门,我将对众人宣讲。"
  "许多人想要缚住我,许多人想熄灭我的火焰,但从我的死亡中,你们会发现永生,你们将成为自由人。"
  "他们要追击我的气息,这气息在心灵与思绪之间京回,犹如燕子往返于田野与巢穴之间;但我的气息已经摆脱了他们,他们绝不会征服我。"
  "我父在我周围建起的墙垣永不会倒坍,他圣化的土地永不会遭受站污。"Q"当黎明来临,旭日将为我加冕,我将和你们一道面对白昼,那白昼将是永昼,世上再不会呈现暮色。"
  "文土和法利赛人说大地渴饮我的鲜血,我将以我血来消解大地的干涸一、但我的滴血,将润发出橡树和枫树,东风还会将树种携往他 Q他又说道:"犹太将出现一位君王,犹太国将出阵迎战罗马的大军。"
  "我不会做犹太的君王。因为锡安的王冠是为较小的前额而铸的,所罗门的指环也戴不进我的手指。"
  "看看我的手吧。难道你们没发现它是何其孔武有力,以至不屑于摸握一柄权杖,或挥舞一把寻常的宝剑?"
  "不,我不会鼓动叙利亚的生灵抗拒罗马人。但你们将以我的言词唤醒这城邦,我的精神将对她的第二个黎明宣讲。"
  "我的言词将是一支拥有军马、战车的无形的大军。不必用战斧与长矛,我定将战胜耶路撒冷和祭司的罗马的皇帝。"
  "我不会坐在奴隶统治奴隶时坐的宝座上,也不会同意大利的子孙抗争。"
  "但我将成为吹掠他们天空的飓风,成为在他们灵魂里吟唱的歌曲。"
  "我将被人们记念。"
  "他们将称我为受膏的耶稣。"
  这些话语,是耶稣在未进耶路撒冷城之前,在城外说的。
  他的话语像用刀镌一样,被人们铭记在心
  拿但业
  他们说拿撒勒人耶稣是卑微而柔弱的。
  他们说他虽然正直而公道,但却是个懦夫,常常受强人武夫的欺凌。还说当他站在权贵面前,不过是猛狮面前的一只羊羔。
  但我却要说,耶稣自有超凌众人的威权。他深知自己的威力,在加利利山中,在犹太和胖尼基的城邦里,他显示过自己的力量。
  哪一位屈从而软弱的人胆敢说出:"我便是生命,我便是通往真理的道路?"
  哪一位柔弱而低贱的人会说:"我在我们的父上帝之中,我们的父——上帝也在我心中?"
  哪一位不深知自己力量的人会说:"不信我的人,也就是不信此生和永生"
  哪一位对明日没有信心的人会宣称:"在我的言词消失之前,你们的世界必先销匿,如灰飞烟灭?"
  如果他怀疑自己,当人们拿妓女令他难堪时,他会这样喝斥:"谁没有一点罪过,就上来掷石好了?"
  倘若他畏惧官府,他会把祭司许可的兑钱商赶出圣殿的大院?
  倘若他的翅翼曾被拆剪,他会大声呐喊:"我的王国凌驾于你们地上的万国之上?"
  倘若他以言词庇护自己,他会一而再地重申:"毁掉这庙宇,我将于三天之内将它重建?"
  倘若他是懦夫,他会在权贵面前挥动手臂,痛斥他们是"虚伪、低贱、肮脏与堕落之徒"?
  那勇于对犹太的统治者如此直言的人,能被视为柔弱而卑微吗?
  不,兀鹰不会在垂柳上为自己筑巢,雄狮也不会在戴草丛中选定狮窟。
  每当我听到那些懦夫,为了替自己的怯懦辩护,而声称耶稣卑微而柔弱;每当我听到被践踏的可怜虫,为了找到同命相怜人作安慰,胡说耶稣是他们身边闪着荧光的虫着;每当我听到这些,我就要作呕,我的五脏六腑就要翻搅。
  唉,我为这类人而作呕!我要颂扬的是那全能的猎手,和那不可征服、伟岸如山的精神。
  安提阿的沙巴
  这一天,我听到大数人扫罗对城里的犹太人宣传基督。
  他现在称呼自己保罗、赴外邦传道的使徒。我年轻时就认识他。那时候,他迫害那个拿撒勒人的朋友。我仍清楚地记得,当他的同伙用石头砸那位风华正茂的青年司提反时,他是多么洋洋得意。
  这位保罗确是个怪人,他的灵魂不是一个自由人的灵魂。
  有时候,他似乎像林中的猎物,受了伤而被人追猎,正在寻找藏身的洞穴,对外界隐瞒起自己的痛苦。
  他不谈耶稣,也不重述耶稣的言论,他所讲的是古先知曾预言过的弥赛亚
  他自己虽是个博学的犹太人,但他用希腊语向他的犹太同胞演讲,他讲希腊语结结巴巴,措辞也多有不当。
  但他有股隐秘的力量,颇得周围听众的好感。有时,他能让他们确信他自己并不确信的道理。
  我们这些了解耶稣并听过他讲演的人认为,耶稣教导人如何砸碎束缚自身的锁链,从而从昨天解放出来。
  但保罗却为明天的人制造锁链,他以自己也不明白的某个名义,挥动自己的锤子锤击铁砧。
  拿撒勒人要我们怀着激情和喜悦度过此时;这个大数人则要我们念念不忘古籍中记载的法律。
  耶稣将自己的气息传给无气息的死者;我在孤独的夜晚相信并理解这奇迹。
  当他就座餐席,他讲述的故事给就餐者带来快乐,他的喜悦为他们的饮食添了美味。
  但保罗却要规定我们的膳食和杯盏。
  现在请让我把眼光转向别处吧!
  莎乐美对一位女友唱的歌
  他像阳光下闪光的白杨,
  像孤独群山中的一泊湖水,
  在阳光下闪着波光;
  又如山巅的白雪,
  在阳光下如此洁白晶亮。
  嗅,他和这一切相像。
  我爱上了他。
  但我害怕见他的容貌,
  我的双腿载不动我爱情的重负,
  我不能用双臂拥抱他的腿脚。
  我想对他诉说:
  "我在一时冲动下杀害了你的朋友,
  你是否会宽恕我的罪过?
  你是否会怀着怜悯,
  从我愚妄之举中解脱我的青春,
  让她藉你的光明前行?"
  我知道他会原谅我的舞蹈,
  因这舞蹈他朋友掉了圣洁的头颅;
  我知道他会把我视为听众,
  倾听他的施教与布道;
  因为没有他无法跨越的饥饿之谷,
  也没有他不能穿行的干涸之漠。嗅,他有如挺拔的杨树。有如山中的湖泊,有如黎巴嫩的积雪,我愿用他的衣格清凉我的热唇。然而他离我遥远,我已经羞愧难当。每当我意欲前往寻他,母亲就要把我拽回。他每次路过,我便渴念起他的英姿,但母亲会轻蔑地皱起眉头,匆匆地把我从窗口拉回,让我回到自己的闺房。她还要亮着嗓门大叫:"他不就是沙漠飞来的又一只蝗虫吗?""他不就是一个嘲笑者,一个叛徒,一个犯上作乱的煽动者,意在夺取我们的权杖和桂冠?不正是他唆使可咒之邦的狐狸与胡狼,在我们宫殿里爆叫,又抢坐我们的宝座?从今后躲起你的面孔,直到有一天他脑袋落下,却不是落在你的盘中。"我母亲说了这些话语,我心里却没记住她的片言。我暗暗地爱上了他,
  我的睡梦里燃烧着火焰。
  而今他已远去,
  我身上有样东西也已远去,
  或许那是我的青春,
  不愿在此间再作滞留,
  因为青春的神灵已遭杀戮。
  拉结,一位女使徒
  我常常疑惑:耶稣到底是和我们一样有着血肉之躯的人呢,还是大脑中一个无形体的思想,或是莅临人之幻象的一个观念?
  我常常感觉,他是在一场比睡眠更深的酣睡中,在一个比所有的黎明更静褴的黎明时,无数的男男女女同时梦见的一个梦幻。
  我觉得:我们在相互之间讲述梦境时,就开始把它当成了确有其事的现实;我们在赋予梦境我们幻想的形体,我们期望的声音时,也把梦变成了和我们自己一样的材料。
  然而事实上他又并非梦幻。我们认识了他三年,我们在正午的高潮时分睁眼目睹过他。
  我们触摸过他的双手,跟随过他辗转各地。我们听过他的演说,见证过他的事迹。你会以为我们只是追寻更高思想的一个思想,或是幻梦之域中的一个幻梦吗?
  伟大的事迹在我们的日常生活中总显得格格不久,虽然其本质或许扎根在我们的天性里;这事迹尽管来去匆匆,却会天长日久,世代相传。
  拿撒勒人耶稣本身就是大奇迹。这位我们认识其父母兄弟的男子,本人便是行在犹太的一件神迹。是的,所有他自己创造的奇迹若摆在他的足边,连他脚踝的高度都不能到达。
  奔流万古的条条江河,也带不走我们对他的怀念。
  他是在夜间燃炽的山峦,又是远山闪烁的柔和的光芒;他是空中的一股飓风,又是破晓时雾范中的一句微语。
  他是山巅冲下平原的湍流,荡涤着阻挡其道的万物;他又如同孩童的欢笑一般柔顺。
  每年我都在等待春天光临这个山谷,等待百合花和仙客来的盛开,但每年我都愁绪满怀;我一直在盼望与春天齐欢共乐,但我总不能遂愿。
  而当耶稣来临我的时节,他带来了真正的春天,带来了未来所有岁月的允诺。他使我内』已充满欢乐,我像紫罗兰一样,羞怯地,在他的光辉照耀下成长。
  而今,那尚不属于我们的世界的时序变迁,绝不会把他的美从我们这个世界上抹去。
  不,耶稣不是~个幻像,不是诗人的~个臆念。他是和你我相像的人,但这仅仅是对视觉、触觉、听觉而言,在其它所有方面他又和我们通异。
  他是快乐的人。在快乐之路上,他结交万众的忧愁,从他忧愁的顶峰上,他又俯视众生的欢乐。
  他洞彻我们见不到的景象,聆听我们听不见的声息;他似乎对看不见的群众宣讲,还常常通过我们,向未降生的民众论说。
  耶稣常常是孤独的。他在我们中间,又不和我们为一体。他在大地上,但又属于天空。我们只有在孤独中才能拜谒他的孤独之邦。
  他温婉地爱着我们。他的心是榨酒坊,你我可以走近用杯盏自饮。
轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书