当前位置: > 外国文学名著 > 国外作家 > 纪伯伦 > 叛逆的灵魂

第31章 看不见的人(3)(2)

(说着,走上前去,与赛里姆·迈尔加尼拥抱、亲吻。之后,二人坐了下来。)

赛里姆·迈尔加尼:

我带来一封信和一个从巴西寄来的汇款单,上面都是你的名字。

(说着,从口袋里掏出一个大信封,递到哈娜·白什瓦蒂手里。哈娜·白什瓦蒂拆开信封,读过信,看过汇款单,双手捂起脸,哭了起来。赛里姆·迈尔加尼走近她,轻轻地拍着她的肩膀,温情脉脉地说)

赛里姆·迈尔加尼:

乌姆·努法勒,我们都是背井离乡人,这使我们心里难过。但是,这不可能使我们心碎,相反有助于强心。真主把我们集中在一个国家,我们会像原来一样生活。

哈娜·白什瓦蒂:

啊,过去我们是过着怎样的日子,今天我们又怎样了。谁能相信哈娜·白什瓦蒂夫人竟成了异乡土地上的女仆呢?

赛里姆·迈尔加尼:

乌姆·努法勒,我们都是当仆人的。我们都是仆人。谁不当仆人,谁就不配享受白日的阳光,也得不到夜间的安宁。

(哈娜·白什瓦蒂哭成了泪人,话都说不出来了。贾马勒夫人把她领出去,过了一会儿又回到客厅)

赛里姆·迈尔加尼:

这位女子本来过着安乐、舒适的生活,在我的家乡很受尊重,对我的乡亲们有难以忘怀的恩惠。假若我能为她做件事情,那该多好啊!

艾尼斯·法尔哈特:

(想换个话题)赛里姆先生,你好哇!我有一个多月没有见到你了,曾打听你多次,有人告诉我,你沉没在了美国人当中。

苏莱曼·白塔尔:

我们今晚在《圣山报》上读到一篇关于你的文章。迈尔加尼先生,听到说我们的文学家的好话,使我们感到高兴无比。

尼阿麦拉:

美国人对文学家的热情是有名的,特别是对像迈尔加尼先生这样的文学家。

法里德·安图斯:

迈尔加尼先生,我在埃及的一家杂志上读到你的一篇美文,别说我有多么喜欢了。我真想把它在我的报纸上进行转载,如果无希望得到你亲笔写的新文章的话。

优素福·贾马勒:

赛里姆先生,有幸今晚在这里同你会面,真是太有意思了。应该感谢乌姆·努法勒。

贾马勒夫人:

希望你再次光临寒舍,最好下周能一道进晚餐。

赛里姆·迈尔加尼:

谢谢太太的慷慨厚意。由于我总是忙于工作,很长时间没有与同胞们聚会了。但是,每当我看到一个叙利亚人,只觉一股亲情暖流迅速传遍周身。我希望不久再看见你们所有的人。

(迈尔加尼边说边站起来,主人挽留他说)

优素福·贾马勒:

咖啡正在火上煮呢,聚会不过刚刚开始。

赛里姆·迈尔加尼:

(又坐下来说)客随主便。我好几个星期以来,还未曾喝过一杯叙利亚咖啡呢!

艾尼斯·法尔哈特:

迈尔加尼先生喜喝咖啡,他日夜都要喝的。

白塔尔博士:

咖啡提神哪!不过,迈尔加尼先生的神用不着提呀!

贾马勒夫人:(高声喊道)乌姆·努法勒,端咖啡来!

乌姆·努法勒:(在厨房答声)这就来,太太!

尼阿麦拉:

(对沃尔黛小姐说)沃尔黛小姐,你为何默默无言呢?

沃尔黛:

尊敬的阁下,你们在交谈,我实在插不上话。像我这样的人应该侧耳聆听。假若是命运在今夜聚会刚一开始就把迈尔加尼先生带到这里的话,我连一句话都不会说 的。尊敬的阁下,请不要忘记,一个未婚女子在男人们面前说话,在叙利亚人看来是不适宜的……不过,使我感到高兴的是,我看到你们全都为见到迈尔加尼先生而 高兴。哈姆雷特死前说:“留下的惟有静默。”

白塔尔博士:小姐阁下,我们已解开了谜。

沃尔黛:

噢,我们多么自在,不但有专门解谜的时间,还有非解谜时间。我本想现在再说点谜语方面的事情,但我想还是让迈尔加尼先生津津有味地喝咖啡吧!你们还记得这几行诗吗?

青蛙吐一语,

哲人争相析:

含水能发声,

天下谁能及?

赛里姆·迈尔加尼:

看来我进门时你们正在谈论我,是我打断了你们的谈话。

优素福·贾马勒:

不,不是的。先生,我们谈论的都是一般话题。

尼阿麦拉:

轩宇阅读微信二维码

微信扫码关注
随时手机看书